Ateliers d’initiation au monde littéraire
Le projet Ateliers d’initiation au monde littéraire mis sur pied par l’Espace de la diversité (EDLD), visait à faire connaître l’écosystème littéraire aux écrivain.e.s issu.e.s de communautés marginalisées et en début de carrière, afin d’initier un partage de savoirs et d’expériences concernant le fonctionnement de l’espace littéraire et culturel (la chaîne du livre et toutes ses composantes) depuis l’écriture jusqu’à la lecture d’un livre. Les participant.es rencontreront les acteurs de l’écosystème, dont les auteurs, traducteurs, réviseurs, correcteurs, éditeurs, producteurs, représentants d’organismes et diffuseurs. Trois volets d’ateliers ont été organisés en collaboration avec plusieurs organismes et acteurs du milieu :
1- Le volet « Création », avec des ateliers tels que :
- L’initiation au Kasala (en plein air, au Parc Maisonneuve) : Cette forme de poésie orale et ancestrale, venue d’Afrique subsaharienne amène à célébrer la beauté de ce qui relie les humains à travers la louange de l’Autre, de soi et de la Vie au sens large. Animé par Nelly Onestas Daou, artiste sociale & accompagnante holistique en (ré)alignement professionnel et expression créative.

- L’atelier d’écriture érotique (en plein air) : Animé par la poète Queen KA / Elkahna Talbi, cet atelier encourageant l’exaltation des sens proposait des pistes de réflexions pour écrire la sexualité et trouver l’équilibre entre la description et la participation de l’imagination du lecteur·trice. Une invitation à oser partir à la quête de son propre style et à tester sa plume en douceur ou avec intensité, dans l’intimité ou sous plusieurs regards, avec sérieux ou dans l’hilarité totale…

2- Le volet « Lecture et débats », avec des ateliers tels que :
- « Nous les autres », une discussion avec Mélikah Abdelmoumen (en virtuel)
- L’atelier de littérature queer (en virtuel) : Animée par Soyane Diallo, cette discussion autour des romans Un ailleurs à soi (Mémoire d’encrier, 2018) d’Emmelie Prophète et de La balançoire de jasmin (Mémoire d’encrier, 2019) de Danny Ramadan ouvre les réflexions autour de la question comment écrire / lire la complexité des relations qu’entretiennent les corps marginalisés avec le pays et la société ?

3- Le volet « Métiers de l’édition », avec des ateliers tels que :
- Ce que traduire veut dire (en virtuel) : Une discussion autour de la traduction comme geste politique, à partir de la pratique et des expériences de Chloé Savoie-Bernard, de Webster LS et d’Arianne Des Rochers. Pourquoi traduire, comment traduire? Quelles particularités en contexte québécois, quelles spécificités selon les genres? La discussion était animée par Philippe Néméh-Nombré et permettait d’appréhender la traduction avec, à travers, et au-delà de l’interlinguistique.

- L’atelier de révision linguistique (en plein air, au Parc Drolet-Rachel) : Plusieurs étapes se cachent derrière une œuvre publiée. Des mains « invisibles » scrutent, commentent, corrigent et affinent un manuscrit dès le suivi éditorial. À travers cette expérience d’accompagnement, comment s’y prend le réviseur et la réviseure linguistique pour travailler de concert avec l’écrivain·e? Cet atelier qui visait à démystifier le métier de révision linguistique était animé par Kama La Mackerel, artiste multidisciplinaire et auteur·ice. Les panélistes invités étaient Daoud Najm, Jeannot Clair, Luba Markovskaia et Nazik Dakkach.

- L’atelier des libraires (en présentiel à la Libraire Racines) : De l’aspect technique (réception, gestion, vente de livres) à l’aspect « conseil » (lectures, suggestions, coups de cœur), cet atelier animé par Lorrie Jean-Louis invitait à découvrir les contours du métier de libraire qui fascine tous·tes les lecteur·ices. Avec Mireille Frenette, Guillaume Cabana, Gabriella « Kinté » Garbeau et Léo Loisel.
